The question asked by exegetes of Galatians 3.24-25 is whether paidagōgos carries a negative and disciplinary meaning, whether it is more neutral, or whether it is even positive? Is Paul saying that the Law was a disciplinarian, a guardian or custodian, or a tutor (or schoolmaster)? Furthermore, what are the implications of the choice in translation?
The ESV renders Galatians 3.23-26 as follows:
Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned
until the coming faith would be revealed. 24 So then, the law was
our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith. 25
But now that faith has come, we are no longer under a guardian, 26
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
The NIV and NET
Bible (2nd ed.) translators also chose ‘guardian’. Similarly, the NJB follows the notion of ‘custodian’,
rendering the verses with a phrase: ‘a slave to look after us’. The NRSV, on the other hand, uses the word
‘disciplinarian’. Of theological
significance for Martin Luther, the Lutheran Bible has ‘Zuchtmeister’, or ‘disciplinarian’. The role of the Law, then, is negative. On the opposite spectrum, the KJV has the positive notion of ‘schoolmaster’, and the American
Standard Version has ‘tutor’.
The solution to
this question does not lie in discovering some new meaning of the word paidagōgos.
This common Greek word referred to a slave who had oversight of underage
children. The question is, what aspect
of the role for a household slave overseeing children did Paul have in
mind? Was Paul emphasising how the
Law was like a child-minder guarding children placed in his custody, how it disciplines the children, or how it serves as a tutor educating the children in their
studies? Was Paul’s thought that the Law’s
purpose was negative (disciplinarian), positive (tutor), or more general
(guard, custodian)?
To answer these
questions, consider two things. First,
consider Plato’s similar discussion to Paul.
In Plato’s Lysis, a youth is being quizzed by Socrates about his paidagōgos:
And now there is one thing more you [the youth] must tell me. Do they [your parents] let you control your own self, or will they not trust you in that either? Of course they do not, he replied. But some one controls you? Yes, he said, my tutor [paidagōgos] here. Is he a slave? Why, certainly; he belongs to us, he said. What a strange thing, I exclaimed; a free man controlled by a slave! But how does this tutor actually exert his control over you? By taking me to school, I suppose, he replied. And your schoolmasters, can it be that they also control you?’ (Plato, Lysis 208c].[1]
In this passage, the translator chose ‘tutor’ to render paidagōgos. This slave controls the youth. He is not the schoolmaster, and despite how the word is translated, nothing is said about tutoring the youth. Rather, the emphasis in the passage is on the slave’s control over the child in taking him to school. Later in the work, the paidagōgos of the boys dialoguing with Socrates insist (in their foreign accents--they are slaves) that they go home as the hour was late (Lysis 223a). They function more as a custodian or guardian, then, as the ESV, NIV, NET Bible, and JSB translate the word in Galatians, than as tutors. Neither do these passages in Lysis nuance this guardianship in a negative direction to suggest any disciplinary role.
I mean that the heir, as long as he is a
child, is no different from a slave, though he is the owner of everything, 2 but he is under guardians [epitropous] and managers [oikonomous] until the date set by his
father (Galatians 4.1-2).
This is also the
point Plato was making. The youth in the
dialogue, Lysis, has ‘quite a large
number of masters and controllers’ set over him by his father. His mother prevents him from messing with her
loom and, if he does, gives him a beating (208d). Socrates then asks,
‘Why do they maintain you all day long in constant
servitude to somebody, so that, in a word, you do hardly a single thing that
you desire?’ (208e). As with Paul, the child is like a slave. Also as with Paul, Socrates references the
fact that he has possessions but gets no advantage from them. In other words, as Paul says, he is an heir
but still underage. Asked by Socrates
why he is 'shepherded and managed' by another though so 'well-born', Lysis replies
simply, ‘I am not yet of age’ (209a).
Paul explains
what he means in Galatians by being under the Law’s authority. He works this idea in two ways. First, he has in mind the sort of authority
one is under as long as the Law persists in its custodial role. He does not have the moral law in mind but
the stoicheia or elemental principles
(4.9) that, for Gentiles, meant slavery to the gods (4.8) and, for Jews, meant
slavery in the observance of a religious calendar (days, months, seasons,
years: 4.10) and circumcision (e.g., 5.2-3, 6, 11).
Second, Paul uses the notion of an heir coming of age to develop an understanding of Christian freedom as opposed to being under the custodianship of the Law. In Galatians 4.21-31, Paul gives the allegory of the slave mother, Hagar, and the free mother, Sarah, thereby illustrating two types of existence: children in slavery to the Law and children of the promise who are free. He declares that we are children of the free woman (4.31). In Galatians 5.1, the next verse, he says, ‘For freedom Christ has set us free’ (5.1). Galatians 5.13 marks a change in how Paul is using his metaphor, for he adds, ‘Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another. 14 For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself”’ (Galatians 5.13-14).
Paul further clarifies that being under the Law implies that one is also in a state of doing works of the flesh that continue to require the custodial work of the Law: ‘sexual immorality, impurity, sensuality, 20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, 21 envy, drunkenness, orgies, and things like these’ (Galatians 5.19-21). The idea of a custodian is still in view with the phrase ‘under the Law’—like a paidagōgos, we may recall. The custodian or guardian, the Law, tries to keep us from these things.
Coming of age, however, one no longer needs the Law because the desires
of the flesh that needed a custodian are replaced with the Spirit. The opposing, inward drives do not remain a
constant battle because the Christian is not driven by the flesh and in custody
of the Law but is motivated by the Spirit and so is free (Galatians
5.16-18). ‘And those who belong to
Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires’ (5.24). Those who are free have the fruit of the
Spirit maturing in their lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness,
faithfulness, gentleness, and self-control (Galatians 5.22-23). The Law is no longer the custodian of the Christian living in such
maturity. Paul concludes, ‘Against such
there is no law’ (5.23b).
[1]
Plato, Plato
in Twelve Volumes, Vol. 8, trans. W.R.M. Lamb (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1955).
No comments:
Post a Comment